Бюро переводов
СоюзПеревод
Из Москвы: +7 (499) 753-7573
Из регионов: 8 (800) 555-7573
Дежурный: +7 (495) 974-5471
E-mail:
Skype: souzperevod
Рассчитать стоимость перевода и оформить заказ

Введите требования и получите расчет стоимости перевода в нашем бюро


Смешные истории и казусы, связанные с переводами

Переводчик, это человек от которого требуется особое внимание к своей работе, ведь часто, одно и то же слово  обозначает разные по значению предметы или действия. Важно корректно определить, какое лексическое значение соответствует замыслу автора текста. Но порой случается так, что переводчики ошибаются, и вот какие забавные казусы возникают, если это происходит.

         Знаменитая во всем мире компания General Motors выпустила на рынок свое новое детище – автомобиль Chevrolet Nova. Казалось бы, совсем безобидное для русского уха название «Nova», однако потопило всю кампанию по продаже этой марки автомобиля на рынке Испании. Все потому, что No Va в переводе с испанского языка значит «Не движется». Как говорится, «как корабль назовешь, так он и поплывет», не трудно догадаться, что такой автомобиль популярностью среди испанцев не пользовался.

         Еще одним ярким примером казусов, связанных с переводом, является опыт автомобильной компании Mitsubishi. Автомобиль под названием «Mitsubishi Pajero» в той же Испании выпускается с именем «Montero» - охотник,  поскольку слово «Pajero» на испаноязычном сленге подразумевает недружелюбное отношение к людям нетрадиционной ориентации.

         Именитый бренд Bacardi пополнил свой ассортимент новым изысканным фруктовым напитком «Pavian» что в переводе с французского языка звучит как «шик», безусловно, красивое и звучное название для нового продукта. Однако, это же слово в переводе с немецкого языка означает «бабуин».  Да, напиток с таким названием вряд  ли станет привлекательным для покупателя.

         Еще один казус продемонстрировала на этот раз известная французская компания Clairol, она выпустила на немецкий рынок новинку, сухой дезодорант «Mist Stick», что в переводе с английского означает «Туманный дезодорант», однако, эта компания не учла тот факт, что в немецком языке «Mist» обозначает  «навоз», естественно серия дезодорантов потерпела фиаско.

         Когда компания Pepsi выходила на китайский рынок, её руководители  приняли решение дословно перевести свой слоган «Живи с Поколением «Пепси», дословный перевод на китайский язык приобрел такое значение: «Пепси заставит Ваших предков подняться из могил».

         Вот такие интересные казусы случаются при переводе, и даже знаменитые компании не застрахованы от подобных ошибок. Поэтому прежде чем переводить текст самостоятельно или использовать  онлайн переводчик подумайте, может, следует обратиться к опытному профессионалу, ведь «опыт – гарантия качества!». Обращаясь в наше бюро переводов, профессионалы своего дела выполнят перевод качественно и быстро, а ваш текст будет уникальным, грамотным лишенным смешных казусов, которые могут поставить Вас в неловкое положение! 

Комментарии

Заголовок комментария:

Ваш ник:

Ваш e-mail:

Текст комментария:

Введите текст на картинке

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Новости

06.12.2013

ELIA

С 28.09.2013 бюро переводов "СОЮЗПЕРЕВОД" является официальным членом Европейской ассоциации переводческих компаний (European Language Industry Association – ELIA).



Все новости

 

Интересные статьи

22.04.2014

Почему переводчики делятся на устных и письменных?

Большинство людей даже не предполагают, что переводчик подходит к письменному и устному переводу совсем по-разному. Для них, практически не существует каких либо различий между этими видами переводов. Ведь для каждого вида перевода казалось бы, достаточно знать необходимые языки и больше ничего не надо, но это большое заблуждение. Как устный, так и письменный перевод, имеют свои технические и профессиональные особенности и различия. Итак, в чем же разница?


20.03.2014

О полиглотах

Разные люди талантливы в разных областях человеческой деятельности. В зависимости от своих способностей они получают то или иное образование и выбирают себе поле для трудовой деятельности. Некоторые получают только среднее специальное образование, другие – одно или несколько высших, а третьи могут похвастаться тем, что всесторонне блестяще образованны в разных сферах, даже не имея официального образования.


Все новости