Бюро переводов
СоюзПеревод
Из Москвы: +7 (499) 753-7573
Из регионов: 8 (800) 555-7573
Дежурный: +7 (495) 974-5471
E-mail:
Skype: souzperevod
Рассчитать стоимость перевода и оформить заказ

Введите требования и получите расчет стоимости перевода в нашем бюро


Нормы перевода

Каждый переводчик знает, что существуют обязательные нормы и ГОСТы перевода, которых необходимо придерживаться. Каждая страна имеет свои ГОСТы, они обновляются ежегодно и содержат поправки, необходимые для более качественной работы переводчика. Основными нормативными документами, регулирующими правоотношения в области документации и перевода, являются:

- ГОСТ Р ИСО 15489-1-2007 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Управление документами. Общие требования.

- ГОСТ 7.36-2006 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Неопубликованный перевод. Общие требования и правила оформления. Данный ГОСТ  распространяется на неопубликованный письменный перевод с иностранного на национальный язык полного текста научного и технического документа (или части документа), подготовленный к распространению средствами оперативной полиграфии. Стандарт устанавливает общие требования и правила оформления перевода.

ГОСТ  7.36-88. Настоящий стандарт распространяется на полный письменный неопубликованный перевод на русский язык документов на иностранных языках по естественным наукам и технике и устанавливает общие требования и правила оформления переводов и порядок координации переводческой деятельности.

Работая с текстом средней сложности, переводчик, который имеет достаточно большой опыт за спиной, может перевести 7 – 8 страниц текста, напомним что стандарт – 1800 символов, не теряя при этом качества работы. Используя в работе, онлайн переводчики и специальные программы, переводчик может перевести до 12 страниц в день. Если заказ превышает заданную норму, его относят к срочному переводу, который оплачивается по повышенному тарифу. Необходимо отметить, что срочный перевод применяет не каждое бюро переводов. Цена за такие переводы зависит от сложности работы и количества отведенного времени.

Сложность текстов для переводчиков определяется целым рядом факторов и критериев, таким как  узкоспециализированность текста, наличие терминов, плохое качество оригинала и прочие, всё это влияет на работу переводчика. Не стоит забывать о том, что перевод – это интеллектуальная работа, которая требует особого внимания, дабы качество текста было хорошим.

Переводчик обязан знать все действующие ГОСТы, чтобы избежать ошибок в своей работе и не нарушать закон. Профессиональные переводчики, которые работают в нашем бюро переводов, имеют большой опыт работы и навыки, которые позволяют делать исключительно качественную работу. Повышая свою квалификацию, наши работники ознакомлены со всеми нормами и стандартами, которые гарантируют качество работы переводчика.

 

 

 

 

 

 

Комментарии

31. игра fifa 15 скачать торрент - Незарегистрированный пользователь  spirkokssa (Гость)
2018-04-28 в 08:25

Весь день впустую

---
ой.. не магу больше))) скачати fifa 15 через торент, fifa 15 android скачать бесплатно или <a href="http://15fifa.ru/">фифа официальный сайт</a> скачать патч для fifa 15 фнл

32. Вопрос - Незарегистрированный пользователь  Govewed (Гость)
2018-04-25 в 00:54

Упустили с криптовaлютами? Опоздали вникнуть и озолотиться на большие деньги? Предлагаю вам заглянуть в новый проект по бесплатному обучению майнингу, заработку и крuптовалютам без необходимости вкладывать собственные деньги! Бесплатная государственная образовательная платформа поможет и научит вас зарабатывать на bitcoin и других криптовалютах. Переходите по ссылке и регистрируйтесь!

http://vik.shortcm.li/gov_course#A43

33. Re: Нормы перевода - Незарегистрированный пользователь  Аноним (Гость)
2018-04-19 в 04:44

34. Re: Нормы перевода - Незарегистрированный пользователь  Аноним (Гость)
2018-04-19 в 04:37

35. Re: Нормы перевода - Незарегистрированный пользователь  Аноним (Гость)
2018-04-15 в 20:12

36. Re: Нормы перевода - Незарегистрированный пользователь  Аноним (Гость)
2018-04-15 в 20:01

37. fifa 15 android скачать бесплатно - Незарегистрированный пользователь  hersveMt (Гость)
2018-04-09 в 06:42

Очень хорошее сообщение

---
афигенно fifa 15 скачать торрент 3dm, fifa 15 xattab скачать торрент и <a href=http://15fifa.ru/tags/%E4%E0%F2%E0%20%E2%FB%F5%EE%E4%E0/>дата выхода fifa 15</a> скачать fifa 15 16 через торрент

38. kamagra rendeles Fex - Незарегистрированный пользователь  kamagra jelly 100mg (Гость)
2018-03-30 в 17:55

kamagra kopen belgie
<a href="http://kamagradxt.com/">kamagradxt.com</a>
kamagra 100mg oral jelly price in egypt
<a href="http://kamagradxt.com/">kamagra 100 mg oral jelly</a>
kamagra shop deutschland erfahrung
http://kamagradxt.com/
kamagra oral jelly wirkungsdauer

39. Re: Нормы перевода - Незарегистрированный пользователь  Аноним (Гость)
2018-03-28 в 19:47

40. Re: Нормы перевода - Незарегистрированный пользователь  Аноним (Гость)
2018-03-28 в 19:45

Страницы:   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 

Заголовок комментария:

Ваш ник:

Ваш e-mail:

Текст комментария:

Введите текст на картинке

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Интересные статьи

26.09.2013

Шушутаж

Это немного нелепое слово в переводе с французского (chuchotage) значит «нашептывание» (на английском ‘whispering’ или ‘whisper interpreting’).


17.09.2013

Искусство дубляжа

Дубляж – это камень преткновения для кинолюбителей, кинопрофессионалов и, как ни странно, для изучающих иностранные языки.


Все новости