Бюро переводов
СоюзПеревод
Из Москвы: +7 (499) 753-7573
Из регионов: 8 (800) 555-7573
Дежурный: +7 (495) 974-5471
E-mail:
Skype: souzperevod
Рассчитать стоимость перевода и оформить заказ

Введите требования и получите расчет стоимости перевода в нашем бюро


Цены и качество

Наше бюро сотрудничает только с профессиональными, сертифицированными переводчиками и гарантирует высокое качество выполненных работ.

Предоставляем полный пакет отчётной документации: договор, гарантийное письмо, счёт, акт выполненных работ.

Легко и быстро рассчитать стоимость перевода в онлайн калькуляторе или скачать прайс-лист.

Письменный перевод

Стоимость перевода  1 условной страницы  (1800 знаков текста оригинала с пробелами, для восточных языков – русского текста).

Популярные языки (перевод с языка / на язык):

Английский, Немецкий, Французский  450/470 рублей

Испанский, Итальянский  550/570 рублей

Все языки прайс-лист 

Скидки и наценки 

Заказать предварительный расчёт 

Устный перевод

Последовательный перевод

Английский, Немецкий, Французский  2000 руб / час

Все языки прайс-лист 

Синхронный перевод - от 3000 рублей за час

Минимальный заказ на устный перевод - 4 часа.

Скидки и наценки  

Заказать предварительный расчёт

Дополнительные услуги

Нотариальные услуги – тарифы для Москвы 

Апостиль / срочный / сверхсрочный апостиль  –  от 2500 рублей

Легализация  

Заверение печатью бюро переводов – 50 рублей (документ)

Курьерская доставка в пределах МКАД – бесплатно при заказе от 5000 рублей

 

Цены на другие услуги бюро переводов СОЮЗПЕРЕВОД вы можете узнать у менеджера в режиме онлайн  или позвонить по телефонам  8 (499) 7537573, 8 800 555 75 73

 

 

Новости

06.12.2013

ELIA

С 28.09.2013 бюро переводов "СОЮЗПЕРЕВОД" является официальным членом Европейской ассоциации переводческих компаний (European Language Industry Association – ELIA).



Все новости

 

Интересные статьи

22.04.2014

Почему переводчики делятся на устных и письменных?

Большинство людей даже не предполагают, что переводчик подходит к письменному и устному переводу совсем по-разному. Для них, практически не существует каких либо различий между этими видами переводов. Ведь для каждого вида перевода казалось бы, достаточно знать необходимые языки и больше ничего не надо, но это большое заблуждение. Как устный, так и письменный перевод, имеют свои технические и профессиональные особенности и различия. Итак, в чем же разница?


20.03.2014

О полиглотах

Разные люди талантливы в разных областях человеческой деятельности. В зависимости от своих способностей они получают то или иное образование и выбирают себе поле для трудовой деятельности. Некоторые получают только среднее специальное образование, другие – одно или несколько высших, а третьи могут похвастаться тем, что всесторонне блестяще образованны в разных сферах, даже не имея официального образования.


Все новости